Kiel
Ravlemord
(nature du mot / kind of word)
|
“ Kiel ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir meropatan yolt.
Tentuks
(définition / definition)
|
⇒ Pakava ke afiz tozuwesa ba miafiz is tenuwesa levi nom
Mamtiyara
(phonologie / phonetics)
|
Tiyaracka : \ki.'ɛl\
Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations)
|
catalunyava : tarda
danmarkava : eftermiddag
englava : afternoon
espanava : tarde
francava : après-midi, tantôt
germanava : Nachmittag
italiava : pomeriggio
magyarava : délután
malayava : petang
nederlandava : namiddag
niponava : gogo ( 午後 )
norgava : ettermiddag
polskava : popołudnie
portugalava : tarde
romaniava : după-amiază
rossiava : пополудни
skiperiava : pasdite, pasdreke
suomiava : iltapäivä
sverigava : eftermiddag
swaxiliava : alasiri
tagalava : hápon, hapon
turkava : öğleden sonra
zuluava : intambama
Skedaks
(termes corrélés / correlatives)
|
Ozwaks
(citations / quotations)
|
Elisabeth Rovall : “ - Kle, Laura, ~ Laurie kaliapon kalir, ~ va jinafa buxitca abdi kiel rokodisuketel.” (Katherine Mansfield ~ Matelakapa ~ malenglav- 2014)
Daniel Frot : “Sin diregazdon gire gomallapid, ware loon geon : va kot zolonaf dolekik remi kiel gowid.” (Albert Camus ~ Foredonesikya ~ malfrancav- 2013)
Damien Etcheverry : “Bak kiel moni bare bartiv, gradilik ke Pcexu va tari azavzar.” (J.-H. Rosny Aîné ~ Xipehuz tisik ~ malfrancav- 2014)
Elisabeth Rovall : “Bam Bréville W-ya va intafi tuidulasiki drager, ke dani yeld mali kiel konakviele al zo tuwarzar, nume artel vere naler, kire va opras nugeem pestaler.” (Guy de Maupassant ~ Cwekfixuya ~ malfrancav- 2013)
Katcalaks
(remarques / remarks)
|
Xantaza
(sources / sources)
|
Kotava.org : Winugaf ravlemeem
Kira
(caractéristiques / features)
|
Redura (creation)
|
1978
|
Ord (type)
|
yolt
|
Zae (root)
|
KIEL
|
Zaeya (radical)
|
KIEL
|
Abduosta (prefix)
|
|
Radimosta (suffix)
|
|
Ravlemoc
(dérivés lexicaux / derivatives)
|
Watsa : tuwavawica
Loma : Meropatan yolt | FR kalav- | -el sokudas