This is an old revision of the document!
Ravlemord (nature du mot / kind of word) |
“ Ita ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir ropatan yolt.
Tentuks (définition / definition) |
→
Mamtiyara (phonologie / phonetics) |
Tiyaracka : \'i.ta\
Kalavaks (traductions bilingues / bilingual translations) |
Skedaks (termes corrélés / correlatives) |
Ozwaks (citations / quotations) |
- Staren Fetcey : “Carle : Rinaf misrik va Zerbinette fu gulded, ise miv inya, ton ikuza ticu ita va jin al vajger da va rin wiluon kevlaní enide di kalí da, ede arti toloy bartiv erba eruyuna ika in me al zo co-vanbureter, pune parmon co-kaldrasutul.” (Molière ~ Nyagaceem ke Scapin ~ malfrancav- 2006/2013)
- Daniel Frot : “Janine me gruper dume bata rieta va zijnapafa is datapafa gabentuca tukotrar nume itabuder Anton gruper da bato gazaxo pu ine, kotvielu, al zo abdizilir, voxe mevielu titir inafo, meviele vaxeon ba bata otcesa vula, rotir, viele ine van levgon mezekas ke” (Albert Camus ~ Foredonesikya ~ malfrancav- 2013)
- Angela Wagner : “ bata weza mu rin tiyir ita kan dana va tame kosmayá ; batlize, remi yon aksat isu tanda, koe fentapafa zeria, kivason va rodaxara ke gadikya, dem neva koe nuba debanyeyé, rielon gibepitcason, i sotcenaf dum wazdel ke dingeltok, is milinde yartes viele r” (Stefan Zweig ~ Twa ke megrupenikya ~ malgermanav- 2014)
Katcalaks (remarques / remarks) |
|
Ravlemexulera |
|
A - B - C - D - E - F - G - I - J - K - L - M - N - O - P - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - # |
||
Watsa : dunolxa
Loma : Ropatan yolt | CA kalav- | DA kalav- | DE kalav- | EN kalav- | ES kalav- | FI kalav- | FR kalav- | HU kalav- | IC kalav- | ML kalav- | NL kalav- | NO kalav- | PL kalav- | PT kalav- | RU kalav- | SV kalav- | SW kalav- | TL kalav- | ZU kalav- | -ita sokudas