Kore


Ork ke ravlem  Ravlemord (nature du mot / kind of word)

Kore ” ravlem tir skedaxa. Inaf volveyord tir taneodafa dirgasa skedaxa.

Tentuks va ravlem  Tentuks (définition / definition)

Dace nyurnason va radimifisa coba (koe toleodafi blayakki), sugdala ke dalafi blayakki tir wadafi.

Mamtiyara va ravlem  Mamtiyara (phonologie / phonetics)

Tiyaracka : \'ko.re\

Texte de remplacement  Kalavaks (traductions bilingues / bilingual translations)

  • englava : even if, notwithstanding
  • espanava : aun cuando
  • francava : quand même, même si, quand bien même
  • germanava : wenn auch
  • italiava : quand'anche
  • nederlandava : zelfs al, al
  • portugalava : ainda que
  • rossiava : даже если
  • turkava : olsa bile

Skedaks va ravlem  Skedaks (termes corrélés / correlatives)

Ozwaks va ravlem  Ozwaks (citations / quotations)

  • Luce Vergneaux : “Kotavuson va win fu stá koo jinafa vreda, divo ina, sumon, konlizo koe tame, betlizo koe tame ! Adim kore me sumapon.” (Tí Luce Kotavusik ~ 2017) 😎
  • Luce Vergneaux : “Voxen me tí Kristnazbalaviel gadik kire tí funtenik dene kotla ; ise cwe tí jotarsaf ! Kore, kristnazbalavieleba cwe tir dulapasa eba.” (Va Kolukaf Kristnazbalaviel ~ 2017) 😎

Katcalaks icde ravlem  Katcalaks (remarques / remarks)

  • {23/06/2015} : Ponana mugefa skedaxa :
    * koreen : quand bien même oui, quand bien même ce serait le cas (alors)
    * koreme : quand bien même ce ne serait pas le cas (alors)
    * koremea : quand bien même ce ne serait plus le cas (alors)
    * koremen : quand bien même ce ne serait pas encore le cas (alors)
    * korevol : quand bien même ce serait tout le contraire (alors)
    * koreawe : quand bien même on n'en saurait rien (alors)
    * korecwe : quand bien même on en aurait le sentiment (alors)
    * koregue : quand bien même cela serait confirmé (alors)
    * koresye : quand bien même cela serait prévu (alors)
    * koretce : quand bien même cela serait probable, quand bien même on pourrait le supposer (alors)
    * korevolgue : quand bien même cela serait infirmé (alors)
    * koresoye : quand bien même ce serait un fait naturel, une vérité (alors)
    * koretire : quand bien même ce serait une évidence (alors)
    * korefiste : quand bien même il le faudrait, quand bien même cela serait nécessaire (alors)
    * korevode : quand bien même cela serait bien, quand bien même cela vaudrait mieux (alors)
    * korevolfiste : quand bien même il ne le faudrait pas, quand bien même cela ne serait pas nécessaire (alors)
    * korevolvode : quand bien même cela serait mauvais, quand bien même cela vaudrait mieux pas (alors)
    * korerotir : quand bien même cela serait possible (alors)

Xantaza va ravlem  Xantaza (sources / sources)

  • Kotava.org : Winugaf ravlemeem

Kira (caractéristiques / features)

Redura (creation)

1978

Ord (type)

skedaxa

Zae (root)

KORE

Zaeya (radical)

KORE

Abduosta (prefix)

Radimosta (suffix)

Ravlemoc ke ravlem  Ravlemoc (dérivés lexicaux / derivatives)


Ravlemexulera

kordeemkoredú

kirenlarde

A - B - C - D - E - F - G - I - J - K - L - M - N - O - P - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - #

Loma : Taneodafa dirgasa skedaxa | FR kalav- | -ore sokudas