Ravlemord
(nature du mot / kind of word)
|
“ Dumede ” ravlem tir skedaxa. Inaf volveyord tir taneodafa dirgasa skedaxa.
Tentuks
(définition / definition)
|
⇒ .
Mamtiyara
(phonologie / phonetics)
|
Tiyaracka : \du.'me.de\
Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations)
|
francava : comme si
Skedaks
(termes corrélés / correlatives)
|
Ozwaks
(citations / quotations)
|
Katcalaks
(remarques / remarks)
|
{23/06/2015} : Ponana mugefa skedaxa :
* dumedeen : comme si c'était le cas (c'est bien pourquoi)
* dumedeme : comme si ce n'était pas le cas (c'est bien pourquoi)
* dumedemea : comme si ce n'était plus le cas (c'est bien pourquoi)
* dumedemen : comme si ce n'était pas encore le cas (c'est bien pourquoi)
* dumedevol : comme si c'était tout le contraire (c'est bien pourquoi)
* dumedeawe : comme si on n'en savait rien (c'est bien pourquoi)
* dumedecwe : comme si on en avait le sentiment (c'est bien pourquoi)
* dumedegue : comme si cela était confirmé (c'est bien pourquoi)
* dumedesye : comme si c'était prévu (c'est bien pourquoi)
* dumedetce : comme si c'était probable, comme si on pouvait le supposer (c'est bien pourquoi)
* dumedevolgue : comme si cela était infirmé (c'est bien pourquoi)
* dumedesoye : comme si c'était un fait naturel, une vérité (c'est bien pourquoi)
* dumedetire : comme si c'était une évidence (c'est bien pourquoi)
* dumedefiste : comme s'il le fallait, comme si cela était nécessaire (c'est bien pourquoi)
* dumedevode : comme si cela serait bien, comme si cela vaudrait mieux (c'est bien pourquoi)
* dumedevolfiste : comme s'il ne le fallait pas, comme si cela n'était pas nécessaire (c'est bien pourquoi)
* dumedevolvode : comme si cela serait mauvais, comme si cela vaudrait mieux pas (c'est bien pourquoi)
* dumederotir : comme si cela était possible (c'est bien pourquoi)
Xantaza
(sources / sources)
|
Kotava.org : Winugaf ravlemeem