Ravlemord
(nature du mot / kind of word)
|
“ Cot ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir meropatan yolt.
Tentuks
(définition / definition)
|
⇒ Reltafa ik sumekafa layta
Mamtiyara
(phonologie / phonetics)
|
Tiyaracka : \ʃɔt\
Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations)
|
catalunyava : carn
danmarkava : kød
englava : flesh
espanava : carne
francava : chair
germanava : Fleisch
italiava : carne
nederlandava : vlees
niponava : niku ( 肉 )
norgava : kjøtt-et
polskava : ciało
portugalava : carne
romaniava : o carne, cărnuri
rossiava : плоть, тело
suomiava : liha
sverigava : kött
tagalava : karné
zuluava : inyama, izinyama
Skedaks
(termes corrélés / correlatives)
|
Ozwaks
(citations / quotations)
|
Sabrina Benkelloun : “Kan aulafa is udutafa disukera, in va gloga is cot kaljoxayar nume riwe tukerayar.” (Octave Mirbeau ~ Pone ke mawakwikya ~ malfrancav- 2012)
Damien Etcheverry : “Va presafa afidinda ke benelafa tuwava ke Xipehuz tisikeem jontikviele fogralombeyé, i va volropestalena afida, i va belikafa soloksaca, voxe kaxe jinafa kimtafa grugildara wizuyuna gu cot meviele lajuponkayad !” (J.-H. Rosny Aîné ~ Xipehuz tisik ~ malfrancav- 2014)
Sabrina Benkelloun : “Mielon, bak volvura, gu sma is eipayan cot al eksar.” (Prosper Mérimée ~ Tamango ~ malfrancav- 2013)
Angela Wagner : “Coba da ede Papik va yona lonjera ke yon driacatujdesik co-gruper, acum co-abdualbar da Sanctus Pietrus abala zo kalvilar lodame kan cot is fortey is niskeem ke yon inaf namulol zo kolnar, pu kristevik zo gotaver.” (Martin Luther ~ Kevidura icde driacafi roti ~ mallatinav- 2008)
Damien Etcheverry : “Ayezvarak kabdu tuveli vukir, Baba Yaga va gael senger aze diviegar : - Va pokeon rossiaf cot pezí !” (Aleksandr Afanasyev ~ Vasilisa Listapya ~ malrossiav- 2004)
Katcalaks
(remarques / remarks)
|
Xantaza
(sources / sources)
|