This is an old revision of the document!
 Mona
Mona
 
| 
 Ravlemord
(nature du mot / kind of word) | 
 
“ Mona ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir ropatan yolt.
| 
 Tentuks
(définition / definition) | 
 
⇒ .
| 
 Mamtiyara
(phonologie / phonetics) | 
 
Tiyaracka : \'mo.na\
| 
 Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations) | 
 
-   catalava :  casa catalava :  casa
 
-   danmarkava :  hus danmarkava :  hus
 
-   germanava :  Haus germanava :  Haus
 
-   englava :  house englava :  house
 
-   espanava :  casa espanava :  casa
 
-   suomiava :  talo suomiava :  talo
 
-   francava :  maison, habitation francava :  maison, habitation
 
-   magyarava :  ház magyarava :  ház
 
-   islandava :  hús islandava :  hús
 
-   italiava :  casa italiava :  casa
 
-   niponava :  uti niponava :  uti
 
-   nederlandava :  geslacht nederlandava :  geslacht
 
-   norgava :  hus norgava :  hus
 
-   polskava :  dom polskava :  dom
 
-   portugalava :  casa portugalava :  casa
 
-   romaniava :  casă romaniava :  casă
 
-   rossiava :  дом rossiava :  дом
 
-   sverigava :  hus sverigava :  hus
 
-   swaxiliava :  nyumba swaxiliava :  nyumba
 
-   tagalava :  báhay tagalava :  báhay
 
-   turkava :  ev turkava :  ev
 
-   zuluava :  indlu zuluava :  indlu
 
| 
 Skedaks
(termes corrélés / correlatives) | 
 
| 
 Ozwaks
(citations / quotations) | 
 
-  Staren Fetcey : “Scapin : Zobe yasagadikye ezeon al gracar, pune va intafa endayuca icde kota mibafa walta rodaskina gan intafa dimpira gonuner nume roguzekar : va anteyayana mona ik dubieyena erba ik awalkeyes kurenik ik basbewayane nazbeikye ik brostayana nazbeikya ; n”  (Molière ~ Nyagaceem ke Scapin ~ malfrancav- 2006/2013)  
 
-  Elisabeth Rovall : “Varafa mona gu kaliafa lanirama is celera ke puda zo nutubliar.”  (Katherine Mansfield ~ Matelakapa ~ malenglav- 2014)  
 
-  Sabrina Benkelloun : “Jin, ta disukera va patectoy, volpilkovaf, dem taya is aal is mona dum betlize, va kona bagaliafa tila zirseyé.”  (Octave Mirbeau ~ Pone ke mawakwikya ~ malfrancav- 2012)  
 
-  Daniel Frot : “In koo vawilapa dem keneon omafa mona dure lapir ; va dwag kolapir.”  (Albert Camus ~ Foredonesikya ~ malfrancav- 2013)  
 
-  Angela Wagner : “Viele awiyil, tiyí san-bardaf, ise koe mona sokeyé lize wan irubal, koe bata mona lize koe nuba va bata twa re gil, i va jinafa bocafa bligaelera ; moe mil siduk irubayá, elimon lente tuvel ke rinafa kraba.”  (Stefan Zweig ~ Twa ke megrupenikya ~ malgermanav- 2014)  
 
| 
 Katcalaks
(remarques / remarks) | 
 
| 
 Kira 
(caractéristiques / features) | 
| Redura (creation) | 1985 | 
| Ord (type) | yolt | 
| Zae (root) | MONa | 
| Zaeya (radical) | MON | 
| Abduosta (prefix) | 
 | 
| Radimosta (suffix) | 
 | 
 
| 
 Ravlemoc
(dérivés lexicaux / derivatives) | 
 
	
		| Mona | 
	
		|   | 
Watsa : kolna, ayaf vegeduks
Loma : Ropatan yolt | CA kalav- | DA kalav- | DE kalav- | EN kalav- | ES kalav- | FI kalav- | FR kalav- | HU kalav- | IC kalav- | IT kalav- | JA kalav- | NL kalav- | NO kalav- | PL kalav- | PT kalav- | RO kalav- | RU kalav- | SV kalav- | SW kalav- | TL kalav- | TR kalav- | ZU kalav- | -ona sokudas