 Iteem
Iteem
 
| 
 Ravlemord
(nature du mot / kind of word) | 
 
“ Iteem ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir ropatan yolt.
| 
 Tentuks
(définition / definition) | 
 
⇒ Eem dem ita
| 
 Mamtiyara
(phonologie / phonetics) | 
 
Tiyaracka : \i.te.'ɛm\
| 
 Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations) | 
 
-   catalunyava :  uèlhs, ulls catalunyava :  uèlhs, ulls
 
-   danmarkava :  øjne, øjnene danmarkava :  øjne, øjnene
 
-   englava :  eyes englava :  eyes
 
-   espanava :  ojos, los ojos espanava :  ojos, los ojos
 
-   francava :  yeux, les yeux francava :  yeux, les yeux
 
-   germanava :  Augen, die Augen germanava :  Augen, die Augen
 
-   islandava :  augun islandava :  augun
 
-   italiava :  occhi, gli occhi italiava :  occhi, gli occhi
 
-   magyarava :  szemek, a szemek magyarava :  szemek, a szemek
 
-   nederlandava :  ogen, de ogen nederlandava :  ogen, de ogen
 
-   norgava :  øynene norgava :  øynene
 
-   polskava :  oczy polskava :  oczy
 
-   portugalava :  olhos, os olhos portugalava :  olhos, os olhos
 
-   romaniava :  ochii romaniava :  ochii
 
-   rossiava :  глаза rossiava :  глаза
 
-   skiperiava :  sytë skiperiava :  sytë
 
-   suomiava :  silmät suomiava :  silmät
 
-   sverigava :  ögonen sverigava :  ögonen
 
-   swaxiliava :  macho swaxiliava :  macho
 
-   tagalava :  ang mga mata tagalava :  ang mga mata
 
-   turkava :  gözleri, gözler turkava :  gözleri, gözler
 
-   zuluava :  amehlo zuluava :  amehlo
 
| 
 Skedaks
(termes corrélés / correlatives) | 
 
| 
 Ozwaks
(citations / quotations) | 
 
-  Staren Fetcey : “« Tokon, rotuxasik, webdik, krizik, volbagaliaf nazbeik ke man gadik jin, rin eblel da kabdu jinaf iteem awil, radimi rinafa gruspewera, kaikida viele tiyí gracaf vaon nyukon al randayel ?”  (Molière ~ Nyagaceem ke Scapin ~ malfrancav- 2006/2013)  
 
-  Elisabeth Rovall : “Nutir wotraf edje inaf orikaf iteem va blenutiuxo rinder.”  (Katherine Mansfield ~ Matelakapa ~ malenglav- 2014)  
 
-  Sabrina Benkelloun : “Inaf iteem va ikoruca bazeyer, va fentalafa is undena is fogresa ikoruca.”  (Octave Mirbeau ~ Pone ke mawakwikya ~ malfrancav- 2012)  
 
-  Daniel Frot : “Batvielu, koyasik va betcoba mea wid ; bat az ban al stivawed ise iste batakafa mielinda amlitason al totad, dile bosolason va kutceem zunen gan bixe koespawese ko direm isu iteem « Janine !”  (Albert Camus ~ Foredonesikya ~ malfrancav- 2013)  
 
-  Angela Wagner : “Jinaf iteem tabiyir ; volins budeweyer.”  (Stefan Zweig ~ Twa ke megrupenikya ~ malgermanav- 2014)  
 
| 
 Katcalaks
(remarques / remarks) | 
 
| 
 Kira 
(caractéristiques / features) | 
| Redura (creation) | 1978 | 
| Ord (type) | yolt | 
| Zae (root) | IT | 
| Zaeya (radical) | ITEEM | 
| Abduosta (prefix) | 
 | 
| Radimosta (suffix) | -eem | 
 
| 
 Ravlemoc
(dérivés lexicaux / derivatives) | 
 
Watsa : dunolxa
Loma : Ropatan yolt | FR kalav- | -eem radimostan | -em sokudas