 Modivatcesiku
Modivatcesiku
 
| 
 Ravlemord
(nature du mot / kind of word) | 
 
“ Modivatcesiku ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir ropatan yolt.
| 
 Tentuks
(définition / definition) | 
 
⇒ .
| 
 Mamtiyara
(phonologie / phonetics) | 
 
Tiyaracka : \mo.di.vat.ʃe.'si.ku\
| 
 Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations) | 
 
-   danmarkava :  låg, tæppe danmarkava :  låg, tæppe
 
-   germanava :  Bedeckung, Bettdecke germanava :  Bedeckung, Bettdecke
 
-   englava :  cover, blanket englava :  cover, blanket
 
-   espanava :  tapa, cubrecama espanava :  tapa, cubrecama
 
-   francava :  couverture francava :  couverture
 
-   islandava :  lok islandava :  lok
 
-   italiava :  coperta, coperta italiava :  coperta, coperta
 
-   niponava :  môhu niponava :  môhu
 
-   malayava :  selimut malayava :  selimut
 
-   nederlandava :  bedekking, dek nederlandava :  bedekking, dek
 
-   norgava :  teppe norgava :  teppe
 
-   portugalava :  capa, coberta portugalava :  capa, coberta
 
-   skiperava :  batanija skiperava :  batanija
 
-   sverigava :  dekan sverigava :  dekan
 
-   swaxiliava :  kifuniko, blanketi swaxiliava :  kifuniko, blanketi
 
-   tagalava :  kúmot tagalava :  kúmot
 
-   turkava :  battanıye turkava :  battanıye
 
| 
 Skedaks
(termes corrélés / correlatives) | 
 
| 
 Ozwaks
(citations / quotations) | 
 
-  Sabrina Benkelloun : “Moe modivatcesiku meka vunuca ; moe dualt, meka sugda ke lyumara ok grabloka ok ilblira ok malkeweyesa nuba latelomtasa va Awalk.”  (Octave Mirbeau ~ Pone ke mawakwikya ~ malfrancav- 2012)  
 
-  Angela Wagner : “Batkielon tce al trubayal, ise Johann va kona lustera askiyir ; aze ko romplekuyuna is divbuluyuna kraba lopceson kle dimlaniyí ( dem mam ke mamlesiki koe felkus oblakeem ), aze kuncarsayan mo koyarafu modivatcesiku va int mimayá, tison cuesipin gu bata”  (Stefan Zweig ~ Twa ke megrupenikya ~ malgermanav- 2014)  
 
-  Elisabeth Rovall : “Wan tid kenibes is fenttcotas leve modivatcesiku Wijara koe tapeduca ; ise zuvdanuca ke yon gamiaf fentugalvageeem va batyono alto gu bruweaf adlutik dem trendigap tuvektasar.”  (Guy de Maupassant ~ Cwekfixuya ~ malfrancav- 2013)  
 
-  Daniel Frot : “Kou zolpapa ranyesa koe alava is zanudasa va vegemoy dem vargi, va toloyu modivatcesiku impayar aze mo pemarilava rundayar.”  (Albert Camus ~ Emudenik ~ malfrancav- 2013)  
 
-  Damien Etcheverry : “Pestaleson va vanfisa jiadara, gadikya va in rozar, aze va bragodama palseyena levu modivatcesiku narir aze pu Vasilisa kalir : - Va jinyona bocafa ewa terektal, va bocafa kuranira kalvegel ?”  (Aleksandr Afanasyev ~ Vasilisa Listapya ~ malrossiav- 2004)  
 
| 
 Katcalaks
(remarques / remarks) | 
 
| 
 Kira 
(caractéristiques / features) | 
| Redura (creation) | 1978 | 
| Ord (type) | yolt | 
| Zae (root) | MODIVATCESIKU | 
| Zaeya (radical) | MODIVATCESIKU | 
| Abduosta (prefix) | mo- | 
| Radimosta (suffix) | 
 | 
 
| 
 Ravlemoc
(dérivés lexicaux / derivatives) | 
 
Watsa : vage, vukuda, oksi
Loma : Ropatan yolt | DA kalav- | DE kalav- | EN kalav- | ES kalav- | FR kalav- | IC kalav- | IT kalav- | JA kalav- | ML kalav- | NL kalav- | NO kalav- | PT kalav- | SQ kalav- | SV kalav- | SW kalav- | TL kalav- | TR kalav- | mo- abduostan | -iku sokudas