Page 1 sur 3

Les noms des étoiles

MessagePosté: Mar 11 Sep 2007, 7:40 pm
par Leo
Kiavá
Comment nomme-t-on les étoiles les plus connues en kotava, étant donné que leurs noms ont des sens littéraux très variés qui reflètent souvent des mythologies diverses selon les langues et les pays?

Re: Les noms des étoiles

MessagePosté: Mer 12 Sep 2007, 12:03 am
par L'enthousiaste
Va Leo kiavá

Tu abordes là une question totalement encore vierge. Elle a déjà été évoquée, mais, justement pour les raisons que tu indiques, totalement laissée en plan. Hormis Awalt (le Soleil), rien. Cela relève du domaine des noms propres. L'analogie voudrait qu'on raisonne à la manière de ce qui a été fait pour les noms de pays. Sauf que, a priori, on ne peut considérer que telle planète ou étoile relève de telle langue (et culture) plutôt que telle autre.

Question béotienne : existe t-il une nomenclature internationale standardisée, à la manière de la classification latine des espèces vivantes par exemple ?

Il faudrait que quelqu'un bien versé dans ce domaine nous éclaire et, pourquoi pas, fasse des suggestions éclairées.

MessagePosté: Mer 12 Sep 2007, 10:31 am
par webmistusik
Kiavá

Tiens ce sujet tombe bien. Dans le Wikikrenteem, il y a un texte sur une légende japonaise, Tanabata la légende des étoiles (voir ici) où il est question d'étoiles justement.
Personnellement je ne comprends pas tout. Il semble y avoir des noms d'étoiles ou de constellations, comme :
- Layesikya (tisseuse, si j'interprète bien) = Vega
- Jaftolikye (gardien de vaches, pâtre) = Altair
- Bitejjoya (la voie des étoiles) = ???

Lumières bienvenues :idea:

MessagePosté: Mer 12 Sep 2007, 1:45 pm
par Leo
Va L'enthousiaste is Webmistusik grewa'

L'enthousiaste a écrit:Question béotienne : existe t-il une nomenclature internationale standardisée, à la manière de la classification latine des espèces vivantes par exemple ?


Devant ces millions d'étoiles, on utilise des numéros pour les catalogues exhaustifs. :) Pour les plus brillantes, on utilise des lettres grecques ajoutées au nom de la constellation (occidentale, pour pas changer), comme Alpha Centauri.
http://www.astro.uiuc.edu/~kaler/sow/starname.html

webmistusik a écrit:- Bitejjoya (la voie des étoiles) = ???


Serait-ce la Voie lactée?

Je recommande Stellarium, un logiciel de planetarium très bien fait:
http://www.stellarium.org/fr/
Et il est même possible de traduire l'interface en kotava:
https://launchpad.net/stellarium/0.9/+pots/stellarium

MessagePosté: Jeu 13 Sep 2007, 5:12 pm
par webmistusik
Va Leo kiavá
Leo a écrit:Je recommande Stellarium, un logiciel de planetarium très bien fait:
http://www.stellarium.org/fr/
Et il est même possible de traduire l'interface en kotava:
https://launchpad.net/stellarium/0.9/+pots/stellarium

J'ai installé ce logiciel, c'est très sympa. Par contre, impossible de télécharger la liste des éléments à traduire. J'ai pourtant laissé tourner une demi-heure !!!

MessagePosté: Sam 15 Sep 2007, 1:04 am
par Leo
webmistusik a écrit:J'ai installé ce logiciel, c'est très sympa. Par contre, impossible de télécharger la liste des éléments à traduire. J'ai pourtant laissé tourner une demi-heure !!!

Aïe, en plus je viens de voir que le serveur launchpad.net n'inclut que les langues pourvues d'un code ISO-machin-chouette, donc c'est fichu pour le kotava. Peut-être qu'en contactant directement les auteurs de Stellarium pour inclure le module kotava sans passer par la plate-forme?...

MessagePosté: Lun 17 Sep 2007, 12:08 pm
par Seramikya
Va kottan kiavá

Je ne suis pas du tout compétente sur la question, et en plus en dehors du Soleil et de la Lune je suis totalement incapable de reconnaître aucune étoile du ciel, mais j'ai l'impression qu'il faut peut être se garder de vouloir, pour l'instant tout au moins, rentrer dans ce domaine là. Je n'ai pas l'impression qu'on ait aucune ligne de référence pour nommer les étoiles en Kotava. Peut être nos planètes simplement ?

Pour le reste, j'aurais tendance à rester sur la même position qu'avait exprimée Staren, je ne sais plus trop où -concernant l'extension du lexique des plantes ou des animaux peut être, à savoir que tant que personne n'en a un réel besoin, pour une publication scientifique par exemple ou un roman pourquoi pas, cela ne ferait qu'accroître le lexique pour le principe mais sans caractère réellement utile. Avis évidemment purement personnel.

MessagePosté: Jeu 20 Sep 2007, 10:55 am
par Leo
Va Seramikya kiava
Il n'est effectivement peut-être pas urgent de nommer chaque constellation et chaque étoile majeure, mais il y a quelques étoiles, une dizaine peut-être, qui ont une importance historique, culturelle et scientifique majeure, à commencer par Sirius. Voir la section Etymology and cultural significance de http://en.wikipedia.org/wiki/Sirius. Pour traduire le journal de bord de James Cook, il faudra quelques noms, puisqu'il se dirigeait grâce aux étoiles, et en a découvert de nouvelles (nouvelles pour l'Occident) comme il s'aventurait dans l'hémisphère sud.

MessagePosté: Mar 25 Sep 2007, 11:36 pm
par Kotavafamik
Va Leo sielkiavá

A mon sens, il n'y a effectivement aucune urgence. Juste pour tracer quelques lignes directrices, je pense qu'il conviendrait de s'appuyer, faute de pouvoir baser des néologismes sur une quelconque logique interne, tout simplement sur la liste offcielle des 88 constellations (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_constellations ) et celle des planètes (Mercurius, Venus, Mars, Jupiter, Saturnus, Uranus, Neptunus, sauf Tawava = Terra).

Pour le reste, le nom officiel international des étoiles devrait valoir.

Tu comptes traduire le journal de bord de James Cook ? Ce serait hyper-intéressant.

MessagePosté: Dim 30 Sep 2007, 6:49 pm
par Leo
Va Kotavafamik kiava

Kotavafamik a écrit:A mon sens, il n'y a effectivement aucune urgence. Juste pour tracer quelques lignes directrices, je pense qu'il conviendrait de s'appuyer, faute de pouvoir baser des néologismes sur une quelconque logique interne, tout simplement sur la liste offcielle des 88 constellations (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_constellations )


Il s'agirait donc de traduire littéralement en kotava les mots de l'astronomie occidentale qui ont été utilisés pour désigner ces régions du ciel? Rupolop, Rupolom, etc?

Kotavafamik a écrit:et celle des planètes (Mercurius, Venus, Mars, Jupiter, Saturnus, Uranus, Neptunus, sauf Tawava = Terra).


Donc par exemple, pour traduire les titres de la "trilogie martienne" de Kim Stanley Robinson (science-fiction écologiste), on aurait "Keraf Mars", "Kusaf Mars" et "Faltaf Mars"? (ou Bareaksat?)

Kotavafamik a écrit:Tu comptes traduire le journal de bord de James Cook ? Ce serait hyper-intéressant.


Mais hyper-ambitieux aussi... Je me contenterai d'un résumé en deux pages pour commencer. :)