This is an old revision of the document!



Loplekufu bu icde ravlemoc is ponaks ke ravlem Grocela


Ork ke ravlem  Ravlemord (nature du mot / kind of word)

Grocela ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir meropatan yolt.

Tentuks va ravlem  Tentuks (définition / definition)

Biraki ile krimta

Mamtiyara va ravlem  Mamtiyara (phonologie / phonetics)

Tiyaracka : \gro.'ʃe.la\

Texte de remplacement  Kalavaks (traductions bilingues / bilingual translations)

  • danmarkava : rum sø
  • englava : open sea
  • espanava : alta mar ; mar ancha ; piélago
  • francava : large, pleine mer, haute mer
  • italiava : alto mare
  • maliava : fiéba, konoba, kaba
  • nederlandava : open zee ; volle zee
  • niponava : oki ( 沖 )
  • portugalava : alto mar ; mar aberto
  • rossiava : откры́тое мо́ре
  • suomiava : avomeri ; aava ; aava meri ; selkämeri ; ulappa ; ulkomeri
  • sverigava : öppet hav

Skedaks va ravlem  Skedaks (termes corrélés / correlatives)

Ozwaks va ravlem  Ozwaks (citations / quotations)

  • Bruno Cordelier : “Kas sin gokalid da ta eksara gan tota zavzagisa moe grocela zo staksed ?” (Jules Verne ~ Tarlesikeem ke Bounty tota ~ malfrancav- 2013) klita ke kotavaxa
  • Luce Vergneaux : “Onasik mallapid grocelon ic Saint-Pabu piluda.” (Saint Pabu Brocaxo Isu Piluda ~ 2017) 😎

Katcalaks icde ravlem  Katcalaks (remarques / remarks)

Xantaza va ravlem  Xantaza (sources / sources)

  • Kotava.org : Winugaf ravlemeem

Kira (caractéristiques / features)

Redura (creation)

1978

Ord (type)

yolt

Zae (root)

GROCELa

Zaeya (radical)

GROCEL

Abduosta (prefix)

Radimosta (suffix)

Ravlemoc ke ravlem  Ravlemoc (dérivés lexicaux / derivatives)


Ravlemexulera

groberagrodaf

grobégroduca

A - B - C - D - E - F - G - I - J - K - L - M - N - O - P - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - #

Watsa : tuwavaxo, anameda, patectoy, tawavo

Loma : Meropatan yolt | DA kalav- | EN kalav- | ES kalav- | FI kalav- | IT kalav- | JA kalav- | NL kalav- | PT kalav- | RU kalav- | SV kalav- | -ela sokudas


QR Code
QR Code grocela (generated for current page)