Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
pulviropa:telizvexala [18/04/2018 15:39] vieux_daniel |
pulviropa:telizvexala [01/06/2019 20:09] (current) vieux_daniel |
||
---|---|---|---|
Line 3: | Line 3: | ||
<WRAP justify> | <WRAP justify> | ||
* [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{01/2009}, n° 013 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_013_SuffixeU&VerbesPratique_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_013_SuffixeU&VerbesPratique_FR.pdf|Suffixe -ú et Verbes de Pratique : -ú radimosta is uraf gray [FR]}}]][/size] | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{01/2009}, n° 013 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_013_SuffixeU&VerbesPratique_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_013_SuffixeU&VerbesPratique_FR.pdf|Suffixe -ú et Verbes de Pratique : -ú radimosta is uraf gray [FR]}}]][/size] | ||
+ | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{01/2010}, n° 025 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_025_PrepositionsPlurielImplicite_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_025_PrepositionsPlurielImplicite_FR.pdf|Prépositioins à pluriel implicite : yaz dem koedjafa kontuca [FR]}}]][/size] | ||
+ | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{01/2011}, n° 037 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_037_AdjectifsVetureCouleur_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_037_AdjectifsVetureCouleur_FR.pdf|Adjectifs de vêture en couleur : ukafa vagesorela [FR]}}]][/size] | ||
* [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{06/2013}, n° 066 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|Verbes actanciels : dirgas grayeem [FR]}}]][/size] | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{06/2013}, n° 066 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|Verbes actanciels : dirgas grayeem [FR]}}]][/size] | ||
* [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{09/2014}, n° 081 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_081_VerbesMultitude_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_081_VerbesMultitude_FR.pdf|Verbes de multitude : grayeem vas otapa [FR]}}]][/size] | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{09/2014}, n° 081 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_081_VerbesMultitude_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_081_VerbesMultitude_FR.pdf|Verbes de multitude : grayeem vas otapa [FR]}}]][/size] | ||
* [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{10/2014}, n° 086 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|Propositions relatives subordonnées disloquées : kamimani skedasi dirgani blayakki [FR]}}]][/size] | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{10/2014}, n° 086 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|Propositions relatives subordonnées disloquées : kamimani skedasi dirgani blayakki [FR]}}]][/size] | ||
+ | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{04/2015}, n° 090 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_090_PrepositionsEnclisables_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_090_PrepositionsEnclisables_FR.pdf|Prépositions enclisables : Rojoan yaz [FR]}}]][/size] | ||
* [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{09/2015}, n° 095 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&Determinants_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&Determinants_FR.pdf|Pronoms personnels et déterminants : ilkomaf yolt is tunoelaxa [FR]}}]][/size] | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{09/2015}, n° 095 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&Determinants_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&Determinants_FR.pdf|Pronoms personnels et déterminants : ilkomaf yolt is tunoelaxa [FR]}}]][/size] | ||
* [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{01/2016}, n° 099 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_099_VerbesGestuels_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_099_VerbesGestuels_FR.pdf|Les verbes gestuels : zatcaf grayeem [FR]}}]][/size] | * [[KTPintlang>dict_kotava_french.pdf|{{:wiki:20px-Nilt_fr.gif?nolink&20}}]] [size=90%]{01/2016}, n° 099 : [[http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_099_VerbesGestuels_FR.pdf|{{http://www.europalingua.eu/community/groups/avaneda/neda_SF/docs/SF_Avapebura_099_VerbesGestuels_FR.pdf|Les verbes gestuels : zatcaf grayeem [FR]}}]][/size] |